Visuaalisempaa viittomista yli kieli- ja kulttuurirajojen
Jokinen, Veera (2018)
Jokinen, Veera
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2018
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201805087128
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201805087128
Tiivistelmä
Visual Sign News-hanke aloitti uutislähetykset helmikuussa 2018. Uutisten kohderyhmä ovat Albaniassa ja muissa Balkanin niemimaan maissa asuvat kuurot ja huonokuuloiset, joiden kielelliset taidot ovat tutkitusti vähäisiä missä tahansa viitotussa, kirjoitetussa tai puhutussa kielessä. Opinnäytetyö selvittää Visual Sign News-hankkeen noudattamia periaatteita, joilla se pyrkii visuaalisesti ja kielellisesti saavutettavampaan uutistuotantoon.
Opinnäytetyö käsittelee Visual Sign News-hankkeen visuaalisesti helposti saavutettavan uutistuotannon periaatteita. Opinnäytetyö kuvaa neljän viittomakielisen uutisen kahta eri versiota vertailevan tutkimuk-sen. Opinnäytetyön tuloksista selviää, millä tavoin uutisen kieltä ja ulkoasua on muokattu lopullisessa versiossa, että viesti olisi helpommin saavutettava.
Viittomakielen tulkkausalalla kohdataan myös Suomessa yhä kasvavissa määrin kuuroja asiakkaita, joiden kielelliset taidot ovat vähäiset niin viitotuissa- kuin kirjoitetuissakin kielissä. Tätä asiakasryhmää kutsutaan Minimal Language Competence-asiakasryhmäksi. Opinnäytetyön tavoitteena on selittää Visual Sign News-hankkeen uutistuotannon periaatteita ja pohtia niiden soveltamista käytäntöön myös viittomakielen tulkkaukseen MLC-asiakasryhmälle tulkatessa.
Uutiset valmistuvat useamman välivaiheen kautta. Opinnäytetyö esittelee vertailevan tutkimuksen neljän uutisen ensimmäisen ja viimeisen version välisistä eroista. Tutkimus toteutettiin laadullisella teoria-ohjaavalla sisällönanalyysi-menetelmällä, jota jatkettiin osittain myös määrällisellä sisällön erittely-menetelmällä. Koko tutkimusmateriaali, eli neljän uutisen ensimmäiset ja lopulliset versiot annotoitiin ja käännettiin suomeksi.
Tutkimuksesta selviää, että visuaalisesti helpommin saavutettavammassa toteutuksessa olennaista on
1.vähentää sormiaakkosten käyttöä korvaamalla esimerkiksi erisnimet valokuvilla, piirroksilla tai erisnimiviittomalla valokuvan tai piirroksen kanssa yhtäaikaisesti
2.tukea numeraaliviittomia kirjallisella numeraalilla
3.käyttää tarkentavia viittomia
4.paikantaa loogisesti muuhun kerrontaan ja visuaaliseen tukimateriaaliin nähden.
Opinnäytetyö käsittelee Visual Sign News-hankkeen visuaalisesti helposti saavutettavan uutistuotannon periaatteita. Opinnäytetyö kuvaa neljän viittomakielisen uutisen kahta eri versiota vertailevan tutkimuk-sen. Opinnäytetyön tuloksista selviää, millä tavoin uutisen kieltä ja ulkoasua on muokattu lopullisessa versiossa, että viesti olisi helpommin saavutettava.
Viittomakielen tulkkausalalla kohdataan myös Suomessa yhä kasvavissa määrin kuuroja asiakkaita, joiden kielelliset taidot ovat vähäiset niin viitotuissa- kuin kirjoitetuissakin kielissä. Tätä asiakasryhmää kutsutaan Minimal Language Competence-asiakasryhmäksi. Opinnäytetyön tavoitteena on selittää Visual Sign News-hankkeen uutistuotannon periaatteita ja pohtia niiden soveltamista käytäntöön myös viittomakielen tulkkaukseen MLC-asiakasryhmälle tulkatessa.
Uutiset valmistuvat useamman välivaiheen kautta. Opinnäytetyö esittelee vertailevan tutkimuksen neljän uutisen ensimmäisen ja viimeisen version välisistä eroista. Tutkimus toteutettiin laadullisella teoria-ohjaavalla sisällönanalyysi-menetelmällä, jota jatkettiin osittain myös määrällisellä sisällön erittely-menetelmällä. Koko tutkimusmateriaali, eli neljän uutisen ensimmäiset ja lopulliset versiot annotoitiin ja käännettiin suomeksi.
Tutkimuksesta selviää, että visuaalisesti helpommin saavutettavammassa toteutuksessa olennaista on
1.vähentää sormiaakkosten käyttöä korvaamalla esimerkiksi erisnimet valokuvilla, piirroksilla tai erisnimiviittomalla valokuvan tai piirroksen kanssa yhtäaikaisesti
2.tukea numeraaliviittomia kirjallisella numeraalilla
3.käyttää tarkentavia viittomia
4.paikantaa loogisesti muuhun kerrontaan ja visuaaliseen tukimateriaaliin nähden.