Laboratoriohoitajan ja asiakkaan välinen kommunikaatio näytteenottotilanteessa : ruotsinkielinen sanasto asiakkaan ohjaamisesta näytteenottotilanteessa
Othman, Fanny (2015)
Othman, Fanny
Turun ammattikorkeakoulu
2015
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2015060111581
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2015060111581
Tiivistelmä
Suomessa ruotsia äidinkielenään puhuvien asukkaiden osuus on 5,4 % väestöstä. Varsinais-Suomessa puhutaan eniten ruotsia Turunmaan alueella ja Turunmaan lounaissaaristossa. Tu-run asukkaista noin 6 % on ruotsinkielisiä. Kaksikielisessä kunnassa kansalaisilla on oikeus saada viranomaispalveluita suomeksi ja ruotsiksi.
Tämän opinnäytetyön tarkoituksena oli laatia suomi-ruotsi -sanasto laboratoriohoitajille näyt-teenottotilanteeseen. Tavoitteena oli, että laboratoriohoitaja pystyy sanaston avulla selviämään näytteenottotilanteessa ruotsinkielisen asiakkaan kanssa. Opinnäytetyön tekijän tehtävänä oli havainnoinnin ja teorian avulla kerätä ja valikoida ruotsinkielisiä sanoja ja lauseita, joita labora-toriohoitaja voi käyttää ruotsinkielisen asiakkaan kanssa näytteenottotilanteessa.
Tämä opinnäytetyö oli toiminnallinen opinnäytetyö ja siitä syntyi tuotoksena sanasto. Sanaston tavoitteena oli laajentaa laboratoriohoitajan ruotsinkielistä osaamista ja kannustaa tätä käyttä-mään ruotsia ruotsinkielisten asiakkaiden kanssa. Sanaston avulla voidaan vähentää laborato-riohoitajan ja asiakkaan välisestä kommunikaatiosta johtuvia virheitä näytteenottotilanteessa.
Sanastossa on kuusi kappaletta. Ensimmäinen kappale käsittelee potilaan tunnistamista, ilmoit-tautumista ja kohteliaisuuksia. Toinen kappale käsittelee verinäytteenottoa ja kolmas kappale virtsanäytteen ohjeen antoa. Neljäs kappale käsittelee EKG-rekisteröintiä ja viides kappale MRSA-näytteenottoa sekä kuudes kappale käsittelee ensiapusanastoa. Sanastoon tuli yhteen-sä 25 sivua kansilehti mukaan luettuna.
Tämän opinnäytetyön tarkoituksena oli laatia suomi-ruotsi -sanasto laboratoriohoitajille näyt-teenottotilanteeseen. Tavoitteena oli, että laboratoriohoitaja pystyy sanaston avulla selviämään näytteenottotilanteessa ruotsinkielisen asiakkaan kanssa. Opinnäytetyön tekijän tehtävänä oli havainnoinnin ja teorian avulla kerätä ja valikoida ruotsinkielisiä sanoja ja lauseita, joita labora-toriohoitaja voi käyttää ruotsinkielisen asiakkaan kanssa näytteenottotilanteessa.
Tämä opinnäytetyö oli toiminnallinen opinnäytetyö ja siitä syntyi tuotoksena sanasto. Sanaston tavoitteena oli laajentaa laboratoriohoitajan ruotsinkielistä osaamista ja kannustaa tätä käyttä-mään ruotsia ruotsinkielisten asiakkaiden kanssa. Sanaston avulla voidaan vähentää laborato-riohoitajan ja asiakkaan välisestä kommunikaatiosta johtuvia virheitä näytteenottotilanteessa.
Sanastossa on kuusi kappaletta. Ensimmäinen kappale käsittelee potilaan tunnistamista, ilmoit-tautumista ja kohteliaisuuksia. Toinen kappale käsittelee verinäytteenottoa ja kolmas kappale virtsanäytteen ohjeen antoa. Neljäs kappale käsittelee EKG-rekisteröintiä ja viides kappale MRSA-näytteenottoa sekä kuudes kappale käsittelee ensiapusanastoa. Sanastoon tuli yhteen-sä 25 sivua kansilehti mukaan luettuna.