Oikeustieteen termityö : Haastehakemuksen pohjalta laadittu sanasto suomi-arabia-englanti
Lashdaf, Mariam (2015)
Lashdaf, Mariam
Diakonia-ammattikorkeakoulu
2015
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201505127491
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201505127491
Tiivistelmä
Lashdaf, Mariam. Oikeustieteen termityö: suomi-arabia-englanti. Helsinki, kevät 2015, 63s, 1 liite. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Asioimistulkkauksen koulutus, (AMK).
Erikoisalan sanastot suomi-arabia-englanti -kielellä ovat selvästi puutteellisia ja tämän vuoksi opinnäytetyön tavoitteena on oikeustieteen termityön laatiminen. Opinnäytetyössä kootaan suomenkielisiä oikeustieteen ammattikielen termejä ja kootaan niille määritelmät sekä arabian ja englannin kieliset vastineet. Haastehakemus on ensimmäinen oikeudenkäyntiin liittyvä asiakirja, jonka perusteella oikeus päättää haasteen antamisesta vastaajalle. Se luo perustan koko oikeudenkäynnille ja tämän takia termityö on laadittu haastehakemuksen pohjalta.
Opinnäytetyö sisältää teoriaosuuden ja termityön (produktion). Teoriaosuudessa käsitellään sanastotyön laatimisen teoriaa, oikeustulkkausta, oikeusjärjestelmiä, prosessioikeutta ja haastehakemusta. Haastehakemukseen liittyvä sanasto suomi-arabiaenglanti tuotos koottiin käyttäen useita eri tietolähteitä kuten haastehakemusmalleja, kirjallisuutta aiheesta, sanakirjoja ja internet-lähteitä. Sanastossa on 142 termiä ja näille määritelmät tai selitteet.
Opinnäytetyönä tehty termityö auttaa asioimistulkkia työssään erityisesti tuomioistuimessa ja poliisilaitoksissa. Termityö parantaa tulkkien, viranomaisten ja maahanmuuttaja -asiakkaiden kommunikaatiota. Tulkkausopiskelijat voivat myös hyödyntää laadittua termistöä opinnoissaan.
Asiasanat: sanastotyö, oikeustiede, arabian kieli, suomen kieli, englannin kieli, asioimistulkkaus
Erikoisalan sanastot suomi-arabia-englanti -kielellä ovat selvästi puutteellisia ja tämän vuoksi opinnäytetyön tavoitteena on oikeustieteen termityön laatiminen. Opinnäytetyössä kootaan suomenkielisiä oikeustieteen ammattikielen termejä ja kootaan niille määritelmät sekä arabian ja englannin kieliset vastineet. Haastehakemus on ensimmäinen oikeudenkäyntiin liittyvä asiakirja, jonka perusteella oikeus päättää haasteen antamisesta vastaajalle. Se luo perustan koko oikeudenkäynnille ja tämän takia termityö on laadittu haastehakemuksen pohjalta.
Opinnäytetyö sisältää teoriaosuuden ja termityön (produktion). Teoriaosuudessa käsitellään sanastotyön laatimisen teoriaa, oikeustulkkausta, oikeusjärjestelmiä, prosessioikeutta ja haastehakemusta. Haastehakemukseen liittyvä sanasto suomi-arabiaenglanti tuotos koottiin käyttäen useita eri tietolähteitä kuten haastehakemusmalleja, kirjallisuutta aiheesta, sanakirjoja ja internet-lähteitä. Sanastossa on 142 termiä ja näille määritelmät tai selitteet.
Opinnäytetyönä tehty termityö auttaa asioimistulkkia työssään erityisesti tuomioistuimessa ja poliisilaitoksissa. Termityö parantaa tulkkien, viranomaisten ja maahanmuuttaja -asiakkaiden kommunikaatiota. Tulkkausopiskelijat voivat myös hyödyntää laadittua termistöä opinnoissaan.
Asiasanat: sanastotyö, oikeustiede, arabian kieli, suomen kieli, englannin kieli, asioimistulkkaus