Kolmannen kielen tulkkaus : Englanti viittomakielentulkin työkielenä
Niittylä, Emmi (2013)
Niittylä, Emmi
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2013
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201304305620
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201304305620
Tiivistelmä
Viittomakielentulkin koulutusohjelma antaa pätevyyden tulkata suomen kielen ja suomalaisen viittomakielen välillä. Viittomakielentulkit toimivat jatkuvasti toimeksiannoissa, joissa puhuttu kieli on tulkille vieras kieli. Opinnäytetyössä tutkittiin viittomakielentulkkien englannin kielen taitoa sekä vieraan puhutun kielen tulkkaamiseen vaadittavaa pätevyyttä. Tutkimus lähestyi vieraan puhutun kielen tulkkausta siitä näkökulmasta, että kumpikaan tulkin työkielistä ei ole hänen äidinkielensä. Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää tulkkauspalvelua tuottavien yritysten käytäntöjä kolmannen kielen tulkkauksessa. Työn tavoitteena oli tuottaa tietoa siitä, kuka on pätevä tulkkaamaan vieraan puhutun kielen ja suomalaisen viittomakielen välillä. Opinnäytetyön tilaajana toimi tulkkauspalvelua tuottava yritys Sign Line Oy.
Tutkimus toteutettiin lomakekyselyllä ja teemahaastattelulla. Kyselylomakkeella kartoitettiin englantia tulkanneiden viittomakielentulkkien kielitaidon taustaa. Teemahaastattelussa syvennyttiin englannin kielen taidon riittävyyteen ja yritysten tapoihin toimia toimeksiannoissa. Tulkit arvioivat itse englannin kielen taitoaan Eurooppalaisen viitekehyksen arvoasteikon avulla.
Tutkimustulokset osoittavat, että viittomakielentulkkien englannin kielen taito on tutkimuksessa käytetyn arvoasteikon yläpäässä. Tulkkien englannin kielen opiskelutausta on vaihteleva. Tällä hetkellä alalla ei ole yhteistä määritelmää siitä, kuka on pätevä tulkkaamaan vieraita puhuttuja kieliä. Viittomakielentulkit kokevat tarpeelliseksi yhteiset kriteerit vieraiden kielten taidon arviointiin.
Tutkimuksesta on hyötyä alalla työskenteleville viittomakielentulkeille ja palveluntuottajille. Alalla eletään muutosten aikaa, ja työ antaa tietoa siitä, millaisin perustein tällä hetkellä kolmannen kielen tulkkausta tehdään. Viittomakielentulkkien kielitaitoa tutkimalla osoitettiin heidän taitotasonsa, ja yritysten toimintatapoja tutkimalla tuotiin esille se, kuinka alalla tällä hetkellä toimitaan ja mitä tulisi kehittää.
Tutkimus toteutettiin lomakekyselyllä ja teemahaastattelulla. Kyselylomakkeella kartoitettiin englantia tulkanneiden viittomakielentulkkien kielitaidon taustaa. Teemahaastattelussa syvennyttiin englannin kielen taidon riittävyyteen ja yritysten tapoihin toimia toimeksiannoissa. Tulkit arvioivat itse englannin kielen taitoaan Eurooppalaisen viitekehyksen arvoasteikon avulla.
Tutkimustulokset osoittavat, että viittomakielentulkkien englannin kielen taito on tutkimuksessa käytetyn arvoasteikon yläpäässä. Tulkkien englannin kielen opiskelutausta on vaihteleva. Tällä hetkellä alalla ei ole yhteistä määritelmää siitä, kuka on pätevä tulkkaamaan vieraita puhuttuja kieliä. Viittomakielentulkit kokevat tarpeelliseksi yhteiset kriteerit vieraiden kielten taidon arviointiin.
Tutkimuksesta on hyötyä alalla työskenteleville viittomakielentulkeille ja palveluntuottajille. Alalla eletään muutosten aikaa, ja työ antaa tietoa siitä, millaisin perustein tällä hetkellä kolmannen kielen tulkkausta tehdään. Viittomakielentulkkien kielitaitoa tutkimalla osoitettiin heidän taitotasonsa, ja yritysten toimintatapoja tutkimalla tuotiin esille se, kuinka alalla tällä hetkellä toimitaan ja mitä tulisi kehittää.