Teatteriesitysten tekstittäminen. Kohdeyleisönä kuulovammaiset
BORG, TANJA (2008)
BORG, TANJA
2008
Käännöstiede (saksa) - Translation Studies (German)
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2008-07-07
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-19236
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-19236
Tiivistelmä
Teatteritekstittämisellä tarkoitetaan teatteriesityksen yhteydessä yleensä näyttämön yläpuolelle sijoittuvaa tekstitystä, joka muotoillaan etukäteen valmiiksi repliikeiksi ja ajastetaan tosiaikaisesti esityksen yhteydessä yleisön luettavaksi. Teatteritekstitys muistuttaa läheisesti ooppera- ja ruututekstityksiä. Yleensä teatteritekstitystä käytetään vieraskielisten esitysten yhteydessä. Tämän tutkielman tarkoituksena on pohtia teatteritekstittämisen erityispiirteitä ja tarkastella teatteritekstittämisen hyvin vähän tutkittua kenttää.
Tutkimuksen taustalla on Kuulonhuoltoliiton, Teatterin tiedotuskeskuksen ja Valtion taidemuseon Kulttuuria kaikille -palvelun toimeksianto, joka oli osa Euroopan yhdenmukaisten mahdollisuuksien teemavuotta 2007. Tutkielmassa pohditaankin, millaisia erityisvaatimuksia kuulovammainen kohdeyleisö asettaa tekstityksille. Toimeksiantajan pitkän tähtäimen tavoitteena on lisätä tekstityksiä kotimaisiin teatteriesityksiin kuulovammaista yleisönosaa varten. Tekstitykset palvelisivat myös esimerkiksi ikääntyneitä katsojia ja maahanmuuttajia. Toimeksiannon pohjalta toteutettiin esiselvitys, joka yhtäältä valotti yleisön suhtautumista kuulovammaisille tekstitettyihin esityksiin ja toisaalta kartoitti teattereiden asenteita ja valmiuksia tekstitysten toteuttamisen suhteen.
Kuulovammaiselle yleisölle tekstittämistä selvitettiin kyselytutkimuksella. Vastaajajoukko oli pieni, joten tulokset ovat suuntaa-antavia. Tutkimuksen perusteella sekä kuulovammainen että kuuleva yleisö suhtautuu ajatukseen tekstityksistä positiivisesti. Lähes jokainen kuulovammainen lisäisi tekstitysten myötä teatterissa käymistään. Harva kuuleva jättäisi esityksen väliin tekstityksen vuoksi. Vastauksissa nostettiin esille erityisesti tekniikan toimivuus, repliikkien yhdistäminen oikeaan puhujaan ja näyttämön tapahtumien seuraaminen samanaikaisesti tekstityksen kanssa. Yleisön lisäksi useat teatterit osoittivat kiinnostusta tekstitysten toteuttamista kohtaan ja monet näkivät tekstityksille olevan todellista tarvetta. Yhteistyö kuulovammaisten kanssa on monille teattereille tuttua. Suurimmaksi esteeksi tekstitysten järjestämisessä koettiin kuitenkin rahoitus.
Avainsanat: teatteritekstittäminen, oopperatekstittäminen, audiovisuaalinen kääntäminen, näytelmäkääntäminen, kuulovammaiset
Tutkimuksen taustalla on Kuulonhuoltoliiton, Teatterin tiedotuskeskuksen ja Valtion taidemuseon Kulttuuria kaikille -palvelun toimeksianto, joka oli osa Euroopan yhdenmukaisten mahdollisuuksien teemavuotta 2007. Tutkielmassa pohditaankin, millaisia erityisvaatimuksia kuulovammainen kohdeyleisö asettaa tekstityksille. Toimeksiantajan pitkän tähtäimen tavoitteena on lisätä tekstityksiä kotimaisiin teatteriesityksiin kuulovammaista yleisönosaa varten. Tekstitykset palvelisivat myös esimerkiksi ikääntyneitä katsojia ja maahanmuuttajia. Toimeksiannon pohjalta toteutettiin esiselvitys, joka yhtäältä valotti yleisön suhtautumista kuulovammaisille tekstitettyihin esityksiin ja toisaalta kartoitti teattereiden asenteita ja valmiuksia tekstitysten toteuttamisen suhteen.
Kuulovammaiselle yleisölle tekstittämistä selvitettiin kyselytutkimuksella. Vastaajajoukko oli pieni, joten tulokset ovat suuntaa-antavia. Tutkimuksen perusteella sekä kuulovammainen että kuuleva yleisö suhtautuu ajatukseen tekstityksistä positiivisesti. Lähes jokainen kuulovammainen lisäisi tekstitysten myötä teatterissa käymistään. Harva kuuleva jättäisi esityksen väliin tekstityksen vuoksi. Vastauksissa nostettiin esille erityisesti tekniikan toimivuus, repliikkien yhdistäminen oikeaan puhujaan ja näyttämön tapahtumien seuraaminen samanaikaisesti tekstityksen kanssa. Yleisön lisäksi useat teatterit osoittivat kiinnostusta tekstitysten toteuttamista kohtaan ja monet näkivät tekstityksille olevan todellista tarvetta. Yhteistyö kuulovammaisten kanssa on monille teattereille tuttua. Suurimmaksi esteeksi tekstitysten järjestämisessä koettiin kuitenkin rahoitus.
Avainsanat: teatteritekstittäminen, oopperatekstittäminen, audiovisuaalinen kääntäminen, näytelmäkääntäminen, kuulovammaiset