Vaatimukset ja vahvuudet – kääntäjänkoulutus ammatillisen kasvun tukena nyt ja tulevaisuudessa
GRÖNROOS, STINA (2008)
GRÖNROOS, STINA
2008
Käännöstiede (englanti) - Translation Studies (English)
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2008-06-27
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-19142
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-19142
Tiivistelmä
Koulutuksen työelämäorientaatio kehottaa arvioimaan, kohtaavatko työelämän esittämät vaatimukset ja koulutuksesta valmistuneiden ammatilliset valmiudet toisensa. Koulutussuunnittelun keskiössä on kääntäjän tavoitellun ammatillisen osaamisen määrittely.
Menestyksekäs kääntäjänkoulutus ei tuota tietyn, rajatun alan työntekijöitä vaan kasvattaa ammatillisia kieliasiantuntijoita, jotka ovat valmiita kohtaamaan työelämän moninaiset haasteet uteliaina, joustavasti ja kriittisesti, vahvan ammatillisen identiteetin ohjaamina. Kääntäjän osaamiseen kuuluvat niin ammattispesifi tiedollinen ja taidollinen osaaminen kuin sosiaalinen osaaminen ja ammattietiikka.
Holistisen, teoreettisen tutkimuksen viitekehyksen muodostavat käännöstieteelliset mallit kompetenssista, asiantuntijuutta ja ammatillista identiteettiä hahmottelevat monitieteiset tutkimukset, valitut yhteisölliset oppimisnäkemykset ja -menetelmät sekä raportit yliopistojen ja työelämän nykyhetkestä ja tulevaisuuden näkymistä.
Tutkimuksessa pohditaan, miten kääntäjänkoulutus voi tukea konkreettisin keinoin opiskelijan ammatillista kasvua nyt ja tulevaisuudessa. Millaisia vaatimuksia kääntäjälle ja sitä kautta kääntäjänkoulutukselle esitetään käännöstieteessä ja työelämässä? Miten ja missä määrin koulutus voi vaatimuksiin vastata? Työelämän vaatimukset lisääntyvät ja kääntäjänkoulutuksesta valmistuneet työskentelevät yhä monimuotoisemmalla ammattikentällä. Koulutuksen kuormittavuutta ei voida loputtomasti lisätä vastaamaan vaatimuksia. Sen sijaan voidaan muodostaa selkeä käsitys kääntäjän ammattispesifistä osaamisesta ja sitä kautta määritellä kääntäjänkoulutuksen ydinosaaminen.
Tutkimuksessa muodostetaan erityinen käsitys kääntäjän kompetenssista, sen sisällöstä ja syntyprosessista. Sen avulla pyritään selkeyttämään vaikeasti hahmottuvan osaamisen käsitettä. Tehtävä on vaikea, sillä kompetenssille ei ole käännöstieteessä vakiintunutta määritelmää.
Teoreettisella tutkimuksella halutaan herättää kiinnostus kokeelliseen jatkotutkimukseen, joka voidaan toteuttaa Tampereen yliopiston kieli- ja käännöstieteiden laitoksella oppiaineessa käännöstiede (englanti). Tutkimuksessa voitaisiin käytännössä koetella tässä työssä hahmoteltua kompetenssiteoriaa ja kääntäjänkoulutuksen didaktisia uudistusehdotuksia.
Avainsanat:
kääntäjänkoulutus, ammatillinen kasvu, kääntäjän kompetenssi, ammatillinen identiteetti
Menestyksekäs kääntäjänkoulutus ei tuota tietyn, rajatun alan työntekijöitä vaan kasvattaa ammatillisia kieliasiantuntijoita, jotka ovat valmiita kohtaamaan työelämän moninaiset haasteet uteliaina, joustavasti ja kriittisesti, vahvan ammatillisen identiteetin ohjaamina. Kääntäjän osaamiseen kuuluvat niin ammattispesifi tiedollinen ja taidollinen osaaminen kuin sosiaalinen osaaminen ja ammattietiikka.
Holistisen, teoreettisen tutkimuksen viitekehyksen muodostavat käännöstieteelliset mallit kompetenssista, asiantuntijuutta ja ammatillista identiteettiä hahmottelevat monitieteiset tutkimukset, valitut yhteisölliset oppimisnäkemykset ja -menetelmät sekä raportit yliopistojen ja työelämän nykyhetkestä ja tulevaisuuden näkymistä.
Tutkimuksessa pohditaan, miten kääntäjänkoulutus voi tukea konkreettisin keinoin opiskelijan ammatillista kasvua nyt ja tulevaisuudessa. Millaisia vaatimuksia kääntäjälle ja sitä kautta kääntäjänkoulutukselle esitetään käännöstieteessä ja työelämässä? Miten ja missä määrin koulutus voi vaatimuksiin vastata? Työelämän vaatimukset lisääntyvät ja kääntäjänkoulutuksesta valmistuneet työskentelevät yhä monimuotoisemmalla ammattikentällä. Koulutuksen kuormittavuutta ei voida loputtomasti lisätä vastaamaan vaatimuksia. Sen sijaan voidaan muodostaa selkeä käsitys kääntäjän ammattispesifistä osaamisesta ja sitä kautta määritellä kääntäjänkoulutuksen ydinosaaminen.
Tutkimuksessa muodostetaan erityinen käsitys kääntäjän kompetenssista, sen sisällöstä ja syntyprosessista. Sen avulla pyritään selkeyttämään vaikeasti hahmottuvan osaamisen käsitettä. Tehtävä on vaikea, sillä kompetenssille ei ole käännöstieteessä vakiintunutta määritelmää.
Teoreettisella tutkimuksella halutaan herättää kiinnostus kokeelliseen jatkotutkimukseen, joka voidaan toteuttaa Tampereen yliopiston kieli- ja käännöstieteiden laitoksella oppiaineessa käännöstiede (englanti). Tutkimuksessa voitaisiin käytännössä koetella tässä työssä hahmoteltua kompetenssiteoriaa ja kääntäjänkoulutuksen didaktisia uudistusehdotuksia.
Avainsanat:
kääntäjänkoulutus, ammatillinen kasvu, kääntäjän kompetenssi, ammatillinen identiteetti