En lexikografisk undersökning av ord inom ridsporten
UUSITUPA, RAISA (2006)
UUSITUPA, RAISA
2006
Pohjoismaiset kielet - Scandinavian Languages
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2006-04-05
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-15544
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-15544
Tiivistelmä
Tutkielmassani olen tutkinut hevossanastoa, ja tavoitteeni on tehdä kolme ammattikielistä sanalistaa tutkimistani sanoista. Lähteinä sanalistojen sanoille olen pääasiassa käyttänyt erilaisia hevosvarusteliikkeiden kuvastoja sekä hevosiin liittyviä tekstejä Internetissä. Lisäksi olen saanut sanoja mm. televisiosta ja sanakirjoista.
Tarkoitukseni on ensin tehdä ruotsalais-ruotsalainen sanalista, jossa määrittelen ruotsinkielistä hevossanastoa ruotsiksi. Toinen sanalista on ruotsalais-suomalainen, jossa ruotsalais-ruotsalaisen sanalistan sanat on käännetty suomeksi. Kolmas eli viimeinen sanalista on suomalais-ruotsalainen, jossa taas käännän tähän mennessä tutuksi tulleet sanat suomesta ruotsiin. Lähteinä sanojen selityksille ja vastineille olen käyttänyt valmiita sanakirjoja, mm. Norstedts stora svenska ordbok (1986) sekä erilaisia ruotsi-suomi -sanakirjoja.
Teoriaosuudessa kerron tarkemmin sanakirjojen tekemisestä käytännössä, eli leksikografiasta, siitä mitä sanakirjantekijän tulee ottaa huomioon esimerkiksi valitessaan hakusanoja. Lisäksi kerron ammattikielestä sekä sanojen merkityksestä ja siitä, miten sanojen merkitys muodostuu.
Avainsanat: lexikografi, betydelse, fackspråk, ordlista, ridsport
Tarkoitukseni on ensin tehdä ruotsalais-ruotsalainen sanalista, jossa määrittelen ruotsinkielistä hevossanastoa ruotsiksi. Toinen sanalista on ruotsalais-suomalainen, jossa ruotsalais-ruotsalaisen sanalistan sanat on käännetty suomeksi. Kolmas eli viimeinen sanalista on suomalais-ruotsalainen, jossa taas käännän tähän mennessä tutuksi tulleet sanat suomesta ruotsiin. Lähteinä sanojen selityksille ja vastineille olen käyttänyt valmiita sanakirjoja, mm. Norstedts stora svenska ordbok (1986) sekä erilaisia ruotsi-suomi -sanakirjoja.
Teoriaosuudessa kerron tarkemmin sanakirjojen tekemisestä käytännössä, eli leksikografiasta, siitä mitä sanakirjantekijän tulee ottaa huomioon esimerkiksi valitessaan hakusanoja. Lisäksi kerron ammattikielestä sekä sanojen merkityksestä ja siitä, miten sanojen merkitys muodostuu.
Avainsanat: lexikografi, betydelse, fackspråk, ordlista, ridsport