Genezis i struktura komp´juternoj leksiki v russkom âzyke/ Tietotekniikkasanaston synty ja rakenne venäjän kielessä
LUOTO, LIISA (2005)
LUOTO, LIISA
2005
Slaavilainen filologia - Slavonic Languages, Russian
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2005-12-23
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-15273
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-15273
Tiivistelmä
Tutkielman aiheena on tietotekniikkasanaston muodostuminen ja erityispiirteet venäjän kielessä. Tarkoituksena on tutkia tietotekniikkasanaston termien ja ns. ammattislangin sekä slangin muodostumista erityisesti lainautumisen ja sananmuodostuksen kannalta. Tutkimuksessa käsitellään myös englannin kielen vaikutusta venäjän kielen kehitykseen ja etenkin venäjän kielen tietotekniikkasanaston muodostumiseen.
Empiiristä aineistoa tutkitaan mm. a) lainautumisen b) semanttisten muodostuskeinojen ja c) sananmuodostuksen kannalta. Slangisanaston ja -ilmausten muodostumista tarkastellaan myös muista slangeista lainautumisen sekä ns. sanaleikin kannalta. Tutkimuksessa pyritään kuvaamaan venäjänkielisen tietotekniikkasanaston rakenne mahdollisimman kattavasti.
Luonteeltaan tutkimus on teoreettinen ja empiiristä aineistoa tarkastellaan teorialähteiden avulla. Lähdeteoksista tärkeimpiä ovat mm. E. A. Zemskajan teokset ”Slovoobrazovanije kak dejatel´nost´”, ”Russkaja razgovornaja reè. Lingvistièeskij analiz i problemy obuèenija”, L. Fermin teos ”Osobennosti razvitija russkoj leksiki v noveišij period (na materiale gazet), L. P. Krysinin artikkeli ”Inojazyènoe slovo v kontekste sovremennoj obšèestvennoj žizni” sekä P. V. Liholitovin artikkeli ”Komp´uternyj žargon” ja O. I. Ermakovan artikkeli ”Osobennosti komp´juternogo žargona kak specifièeskoj podsistemy russkogo jazyka”. Empiirinen materiaali on kerätty E. Ju. Vaulinan sanakirjasta ”Tolkovyij slovar´ pol´zovatelja PC”.
Tutkimus osoittaa, että englannin kielellä on erittäin suuri vaikutus tietotekniikkasanaston syntyyn ja kehitykseen venäjän kielessä. Tämä käy ilmi etenkin termien kohdalla, jotka lainautuvat pääsääntöisesti suoraan englannista. Tutkimuksessa halutaan kuitenkin korostaa, että englanti ei vaikuta tietotekniikkasanastoon pelkästään lainautumisen kautta, vaan se vaikuttaa myös semanttisten prosessien kautta venäjän kielen sanojen merkityksen laajenemiseen. Lisäksi lainasanoja sopeutetaan venäjän kieleen sananmuodostuksen keinojen avulla. Mielenkiintoista tutkimuksessa on myös havaita, kuinka tietotekniikka-alan slangisanasto puolestaan muodostuu pääsääntöisesti semanttisten muodostuskeinojen, sanaleikin sekä muista slangeista tulleiden lainojen avulla, eikä niinkään suoran vierasperäisen lainautumisen avulla.
Hakutermit: venäjän kieli, sananmuodostus, tietotekniikka
Empiiristä aineistoa tutkitaan mm. a) lainautumisen b) semanttisten muodostuskeinojen ja c) sananmuodostuksen kannalta. Slangisanaston ja -ilmausten muodostumista tarkastellaan myös muista slangeista lainautumisen sekä ns. sanaleikin kannalta. Tutkimuksessa pyritään kuvaamaan venäjänkielisen tietotekniikkasanaston rakenne mahdollisimman kattavasti.
Luonteeltaan tutkimus on teoreettinen ja empiiristä aineistoa tarkastellaan teorialähteiden avulla. Lähdeteoksista tärkeimpiä ovat mm. E. A. Zemskajan teokset ”Slovoobrazovanije kak dejatel´nost´”, ”Russkaja razgovornaja reè. Lingvistièeskij analiz i problemy obuèenija”, L. Fermin teos ”Osobennosti razvitija russkoj leksiki v noveišij period (na materiale gazet), L. P. Krysinin artikkeli ”Inojazyènoe slovo v kontekste sovremennoj obšèestvennoj žizni” sekä P. V. Liholitovin artikkeli ”Komp´uternyj žargon” ja O. I. Ermakovan artikkeli ”Osobennosti komp´juternogo žargona kak specifièeskoj podsistemy russkogo jazyka”. Empiirinen materiaali on kerätty E. Ju. Vaulinan sanakirjasta ”Tolkovyij slovar´ pol´zovatelja PC”.
Tutkimus osoittaa, että englannin kielellä on erittäin suuri vaikutus tietotekniikkasanaston syntyyn ja kehitykseen venäjän kielessä. Tämä käy ilmi etenkin termien kohdalla, jotka lainautuvat pääsääntöisesti suoraan englannista. Tutkimuksessa halutaan kuitenkin korostaa, että englanti ei vaikuta tietotekniikkasanastoon pelkästään lainautumisen kautta, vaan se vaikuttaa myös semanttisten prosessien kautta venäjän kielen sanojen merkityksen laajenemiseen. Lisäksi lainasanoja sopeutetaan venäjän kieleen sananmuodostuksen keinojen avulla. Mielenkiintoista tutkimuksessa on myös havaita, kuinka tietotekniikka-alan slangisanasto puolestaan muodostuu pääsääntöisesti semanttisten muodostuskeinojen, sanaleikin sekä muista slangeista tulleiden lainojen avulla, eikä niinkään suoran vierasperäisen lainautumisen avulla.
Hakutermit: venäjän kieli, sananmuodostus, tietotekniikka