Vieraskielisten kohtaaminen poliisin valvonta- ja hälytystoiminnassa : vuorovaikutustilanteet vieraskielisten kanssa Turun seudulla
Heinonen, Oskari (2019)
Heinonen, Oskari
2019
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2019120625186
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2019120625186
Tiivistelmä
Vieraskielisten ihmisten määrä on Suomessa lisääntynyt merkittävästi viimeisten vuosikymmenten aikana. Heistä monet osaavat puhua vähintään englantia tai suomea, mutta osa kykenee kommunikoimaan ainoastaan omalla äidinkielellään.
Tutkimuksellisen opinnäytetyön tavoitteena oli tutkia poliisin ja vieraskielisten ihmisten välistä kommunikointia. Opinnäytteessä selvitettiin Turun pääpoliisiasemalla työskentelevien valvonta- ja hälytystoiminnan poliisimiesten kokemuksia vieraskielisten kohtaamisista erityisesti sellaisissa tilanteissa, joissa ei ole yhteistä kieltä. Työ ei käsittele englannin tai ruotsin kieltä, koska Suomessa osataan yleisesti puhua kyseisiä kieliä huomattavasti paremmin kuin muita vieraita kieliä. Tutkimuksen tekoon käytettiin paperisia kyselylomakkeita.
Tutkimus osoittaa, että vieraskielisten kanssa ollaan tekemisissä lähes väistämättä, osa useammin ja osa harvemmin. Venäjän kieltä puhuvia kohdataan eniten, mutta myös viron- tai arabiankielisiä asiakkaita tulee vastaan paljon. Todella harvat poliisimiehet kykenevät kielitaitonsa puolesta kommunikoimaan asiakkaan kanssa vieraalla kielellä. Kommunikointimenetelmänä toimii useimmissa tapauksissa internetistä löytyvä käännössovellus, kuten esimerkiksi Google Kääntäjä. Myös tulkkauspalveluita sekä elekieltä käytetään melko runsaasti vieraskielisten kanssa toimiessa. Tulkkauspalveluiden toimivuuteen toivottiin parannusta. Lisäksi monet kokisivat mukana kannettavan kielitulkin tai jonkin vieraan kielen alkeiskurssin hyödylliseksi.
Tutkimuksellisen opinnäytetyön tavoitteena oli tutkia poliisin ja vieraskielisten ihmisten välistä kommunikointia. Opinnäytteessä selvitettiin Turun pääpoliisiasemalla työskentelevien valvonta- ja hälytystoiminnan poliisimiesten kokemuksia vieraskielisten kohtaamisista erityisesti sellaisissa tilanteissa, joissa ei ole yhteistä kieltä. Työ ei käsittele englannin tai ruotsin kieltä, koska Suomessa osataan yleisesti puhua kyseisiä kieliä huomattavasti paremmin kuin muita vieraita kieliä. Tutkimuksen tekoon käytettiin paperisia kyselylomakkeita.
Tutkimus osoittaa, että vieraskielisten kanssa ollaan tekemisissä lähes väistämättä, osa useammin ja osa harvemmin. Venäjän kieltä puhuvia kohdataan eniten, mutta myös viron- tai arabiankielisiä asiakkaita tulee vastaan paljon. Todella harvat poliisimiehet kykenevät kielitaitonsa puolesta kommunikoimaan asiakkaan kanssa vieraalla kielellä. Kommunikointimenetelmänä toimii useimmissa tapauksissa internetistä löytyvä käännössovellus, kuten esimerkiksi Google Kääntäjä. Myös tulkkauspalveluita sekä elekieltä käytetään melko runsaasti vieraskielisten kanssa toimiessa. Tulkkauspalveluiden toimivuuteen toivottiin parannusta. Lisäksi monet kokisivat mukana kannettavan kielitulkin tai jonkin vieraan kielen alkeiskurssin hyödylliseksi.