Raskauden, synnytyksen ja naisten sairauksien sanasto suomi-persia
Nasery, Shilan (2018)
Nasery, Shilan
Diakonia-ammattikorkeakoulu
2018
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2018112618201
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2018112618201
Tiivistelmä
TIIVISTELMÄ
Nasery, Shilan. Raskaus, synnytys ja naisten sairauksien sanasto suomi–persia. Syk-sy 2018, 53 s., 2 liitettä.
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto. Tulkki (AMK), asioimistulkkaus.
Opinnäytetyön tavoitteena oli laatia raskauteen, synnytykseen ja naistentauteihin liittyvä suomi–persia–sanasto asioimistulkeille ja tulkkiopiskelijoille. Sanaston ter-mit koottiin tulkkaustilanteiden pohjalta sekä alaa käsittelevältä suomenkieliseltä internetsivustolta. Vastineet etsittiin sanakirjoista ja alaa käsittelevistä persiankieli-sistä lääketieteellisistä julkaisuista.
Opinnäytetyö muodostuu raportista ja sanastosta. Raportti sisältää tietoperustan, kuvauksen sanaston tekoprosessista ja oman pohdinnan. Tietoperustassa käsitellään Suomen neuvolajärjestelmää ja naisille tarkoitettuja julkisen terveydenhuollon seu-lontoja. Sanaston keräämisen prosessi alkoi jo ennen opinnäytetyön aloittamista, mutta opinnäytetyöprosessissa kartoitettiin kirjallisuutta, muita lähteitä ja hiottiin sanastoa parhaiden mahdollisten lähteiden mukaan. Tuote eli sanasto on opinnäyte-työn liitteenä. Sanastossa on yhteensä noin 180 termiä ja niiden vastineet persiaksi.
Sanakirjat ja sanastot ovat tulkin tärkeitä työkaluja tulkkaustoimeksiantoon valmis-tautumisessa ja tulkkaustilanteessa korkeatasoisen ja laadukkaan työtuloksen saa-vuttamiseksi. Raskauden, synnytyksen ja naisten sairauksien sanaston laatimiselle oli tarvetta, koska Suomesta ei löydy kattavaa terveysalan termien suomi–persia–sanakirjaa, josta löytyisi raskauteen, synnytykseen ja naistentauteihin liittyvää sa-nastoa näillä kielillä.
Avainsanat: asioimistulkkaus, raskaus, synnytys, naistensairaudet, sanastotyö
Nasery, Shilan. Raskaus, synnytys ja naisten sairauksien sanasto suomi–persia. Syk-sy 2018, 53 s., 2 liitettä.
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto. Tulkki (AMK), asioimistulkkaus.
Opinnäytetyön tavoitteena oli laatia raskauteen, synnytykseen ja naistentauteihin liittyvä suomi–persia–sanasto asioimistulkeille ja tulkkiopiskelijoille. Sanaston ter-mit koottiin tulkkaustilanteiden pohjalta sekä alaa käsittelevältä suomenkieliseltä internetsivustolta. Vastineet etsittiin sanakirjoista ja alaa käsittelevistä persiankieli-sistä lääketieteellisistä julkaisuista.
Opinnäytetyö muodostuu raportista ja sanastosta. Raportti sisältää tietoperustan, kuvauksen sanaston tekoprosessista ja oman pohdinnan. Tietoperustassa käsitellään Suomen neuvolajärjestelmää ja naisille tarkoitettuja julkisen terveydenhuollon seu-lontoja. Sanaston keräämisen prosessi alkoi jo ennen opinnäytetyön aloittamista, mutta opinnäytetyöprosessissa kartoitettiin kirjallisuutta, muita lähteitä ja hiottiin sanastoa parhaiden mahdollisten lähteiden mukaan. Tuote eli sanasto on opinnäyte-työn liitteenä. Sanastossa on yhteensä noin 180 termiä ja niiden vastineet persiaksi.
Sanakirjat ja sanastot ovat tulkin tärkeitä työkaluja tulkkaustoimeksiantoon valmis-tautumisessa ja tulkkaustilanteessa korkeatasoisen ja laadukkaan työtuloksen saa-vuttamiseksi. Raskauden, synnytyksen ja naisten sairauksien sanaston laatimiselle oli tarvetta, koska Suomesta ei löydy kattavaa terveysalan termien suomi–persia–sanakirjaa, josta löytyisi raskauteen, synnytykseen ja naistentauteihin liittyvää sa-nastoa näillä kielillä.
Avainsanat: asioimistulkkaus, raskaus, synnytys, naistensairaudet, sanastotyö