Viittomakielen tulkkien työsopimusmallit työnantajien näkökulmasta
Villikka, Tiia (2017)
Villikka, Tiia
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2017
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201705168517
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201705168517
Tiivistelmä
Opinnäytetyön tilaajana toimii valtakunnallinen viittomakielen tulkkien etujärjestö, Suomen Viittomakielen Tulkit ry. Alalla on tapahtunut suuria muutoksia viime vuosina ja työsopimukset ovat olleet osa sitä. Tilaajalla on tavoitteena kehittää mahdollinen uusi työsopimusmalli, mikä miellyttäisi kaikkia osapuolia. Jotta uutta sopimusmallia voidaan kehittää, tulee tarkastella niin työntekijöiden kuin työnantajienkin näkemyksiä tämän hetkisistä sopimuksista. Koska työntekijöiden mielipiteitä ollaan jo tiedusteltu, tämän opinnäytetyön tutkimuskohteena ovat työnantajat.
Tämän opinnäytetyön tavoitteena on selvittää tulkkauspalveluja tuottavien yritysten ja organisaatioiden viittomakielen tulkkien työsopimustilannetta. Minkälaisia sopimuksia on ja onko sopimusmuodoissa tapahtunut muutoksia?
Tiedonkeruumenetelmänä on käytetty sähköistä kyselyä, joka on kohdennettu tulkkauspalvelua tuottaville yrityksille ja organisaatioille, joissa työskentelee viittomakielen tulkkeja. Kyselyn vastausprosentti on 36. Kyselyni keskittyy selvittämään millaisiin työsopimusmuotoihin työnantajat päätyneet ja mistä syystä. Erityisesti keskityn työsopimuksen pituuteen (toistaiseksi voimassa oleva, määräaikainen), työsuhteen muotoon (kokoaikainen, osa-aikainen) sekä palkkaan perustuviin työsuhteisiin (tuntipalkka, kuukausipalkka).
Tutkimuksessa ilmeni, että kyselyyn vastanneet yritykset suosivat kokoaikaisia toistaiseksi voimassa olevia työsopimuksia. Lisäksi nollatuntisopimusten määrä oli vastanneilla suuri. Kyselystä selvisi myös, etteivät yritykset ja organisaatiot ole juurikaan tehneet muutoksia työsopimuksissa.
Opinnäytetyöni on tarkoitettu niin alalla työskenteleville viittomakielen tulkeille ja tulkkauspalvelua tuottaville yrityksille kuin tulkkiopiskelijoillekin sekä Suomen Viittomakielen Tulkit ry:lle.
Tämän opinnäytetyön tavoitteena on selvittää tulkkauspalveluja tuottavien yritysten ja organisaatioiden viittomakielen tulkkien työsopimustilannetta. Minkälaisia sopimuksia on ja onko sopimusmuodoissa tapahtunut muutoksia?
Tiedonkeruumenetelmänä on käytetty sähköistä kyselyä, joka on kohdennettu tulkkauspalvelua tuottaville yrityksille ja organisaatioille, joissa työskentelee viittomakielen tulkkeja. Kyselyn vastausprosentti on 36. Kyselyni keskittyy selvittämään millaisiin työsopimusmuotoihin työnantajat päätyneet ja mistä syystä. Erityisesti keskityn työsopimuksen pituuteen (toistaiseksi voimassa oleva, määräaikainen), työsuhteen muotoon (kokoaikainen, osa-aikainen) sekä palkkaan perustuviin työsuhteisiin (tuntipalkka, kuukausipalkka).
Tutkimuksessa ilmeni, että kyselyyn vastanneet yritykset suosivat kokoaikaisia toistaiseksi voimassa olevia työsopimuksia. Lisäksi nollatuntisopimusten määrä oli vastanneilla suuri. Kyselystä selvisi myös, etteivät yritykset ja organisaatiot ole juurikaan tehneet muutoksia työsopimuksissa.
Opinnäytetyöni on tarkoitettu niin alalla työskenteleville viittomakielen tulkeille ja tulkkauspalvelua tuottaville yrityksille kuin tulkkiopiskelijoillekin sekä Suomen Viittomakielen Tulkit ry:lle.