Kirkkokäsikirjan tekstejä viitotulla puheella
Pesola, Katariina (2015)
Pesola, Katariina
Diakonia-ammattikorkeakoulu
2015
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201504295478
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201504295478
Tiivistelmä
TIIVISTELMÄ
Pesola, Katariina. Kirkkokäsikirjan tekstejä viitotulla puheella. Kevät 2015, 48 sivua, 6 liitettä.
Diakonia-ammattikorkeakoulu. Viittomakielen ja tulkkauksen koulutus, tulkki (AMK).
Opinnäytetyö oli toiminnallinen kehittämistyö. Opinnäytetyössä translitteroitiin ja kuvattiin viitotulle puheelle Isä meidän -rukous, Herran siunaus, uskontunnustus ja kymmenen käskyä. Nämä kirkkokäsikirjan tekstit tulivat Suomen evankelis-luterilaisen kirkon internetsivuille materiaaliksi. Videoilla on viitottu ja puhuttu teksti samaan aikaan.
Tavoite oli saada viitotun puheen käyttäjille internettiin käytettäväksi hyödyllistä materiaalia. Tämän opinnäytetyön kautta osa kirkkokäsikirjan teksteistä on saa-vutettavissa myös viitotun puheen käyttäjille.
Opinnäytetyön ensimmäinen työvaihe oli materiaaliin tutustuminen, minkä jäl-keen tuli translitterointi ja kuvaaminen. Opinnäytetyössä tavoitteena oli myös selvittää, onko viitotussa puheessa mahdollista käyttää hengellistä rekisteriä samalla tavalla kuin viittomakielessä, vai jääkö käännös vain kielen pintatasolle.
Videot onnistuivat hyvin, ja niihin voi olla tyytyväinen. Viittomavalintoihin olisi ollut paljon eri vaihtoehtoja, mutta videoista kuitenkin muodostui sellaiset, että ne ovat kaikille sopivia. Tavoite uuden materiaalin tuottamisesta viitotun puheen käyttäjille toteutui.
Pesola, Katariina. Kirkkokäsikirjan tekstejä viitotulla puheella. Kevät 2015, 48 sivua, 6 liitettä.
Diakonia-ammattikorkeakoulu. Viittomakielen ja tulkkauksen koulutus, tulkki (AMK).
Opinnäytetyö oli toiminnallinen kehittämistyö. Opinnäytetyössä translitteroitiin ja kuvattiin viitotulle puheelle Isä meidän -rukous, Herran siunaus, uskontunnustus ja kymmenen käskyä. Nämä kirkkokäsikirjan tekstit tulivat Suomen evankelis-luterilaisen kirkon internetsivuille materiaaliksi. Videoilla on viitottu ja puhuttu teksti samaan aikaan.
Tavoite oli saada viitotun puheen käyttäjille internettiin käytettäväksi hyödyllistä materiaalia. Tämän opinnäytetyön kautta osa kirkkokäsikirjan teksteistä on saa-vutettavissa myös viitotun puheen käyttäjille.
Opinnäytetyön ensimmäinen työvaihe oli materiaaliin tutustuminen, minkä jäl-keen tuli translitterointi ja kuvaaminen. Opinnäytetyössä tavoitteena oli myös selvittää, onko viitotussa puheessa mahdollista käyttää hengellistä rekisteriä samalla tavalla kuin viittomakielessä, vai jääkö käännös vain kielen pintatasolle.
Videot onnistuivat hyvin, ja niihin voi olla tyytyväinen. Viittomavalintoihin olisi ollut paljon eri vaihtoehtoja, mutta videoista kuitenkin muodostui sellaiset, että ne ovat kaikille sopivia. Tavoite uuden materiaalin tuottamisesta viitotun puheen käyttäjille toteutui.