Vieraskielisen potilaan ohjaus tietokonetomografiatutkimuksessa
Puhto, Carina; Svenlin, Maria (2011)
Puhto, Carina
Svenlin, Maria
Yrkeshögskolan Novia
2011
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201201311792
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201201311792
Tiivistelmä
Opinnäytetyömme tarkoituksena on kehittää ja helpottaa röntgenhoitajan työtä vieraskielisen potilaan ohjauksessa. Tätä varten teemme kuvallisen englanninkielisen ohjekirjan tietokonetomografiatutkimuksiin osallistuville potilaille. Tutkimuksemme vastaa kysymyksiin: Miten röntgenhoitajat kokevat vieraskielisen potilaan ohjaamisen? Mitkä tekijät voivat yhteisen kielen puuttuessa auttaa potilasta ymmärtämään tutkimuksen kulun? Minkälainen olisi helppokäyttöinen ohjekirja?
Teoreettisessa viitekehyksessä käytämme käsitteitä turvallisuus, kommunikaatio ja informaatio. Teoreettisessa taustassa otamme esille TT-laitteen toimintaperiaatteita, selitämme keuhko- ja vatsanalueen TT-tutkimuksen kulun ja varjoaineen käyttöä sekä sen käyttöön liittyviä riskejä.
Tiedonkeruumenetelmänä käytimme TT-tutkimukseen osallistuville röntgenhoitajille suunniteltua kyselylomaketta, joka jaettiin työn tilanneen sairaalan röntgenyksikköön. Avoimia kysymyksiä tarkasteltiin sisällönanalyysin ja suljettuja kysymyksiä kuvailevan tilastoinnin avulla.
Tutkimustulokset osoittivat, että suurin osa (80 %) röntgenhoitajista koki että heillä on ongelmia vieraskielisen potilaan ohjaamisessa. Röntgenhoitajien mielestä oli vaikeaa saada potilas ymmärtämään ohjeet. Ongelmina pidettiin sekä yhteisen kielen puuttumista että englanninkielisen ammattisanaston huonoa hallintaa. Kaikki kyselylomakkeeseen vastanneet röntgenhoitajat olivat sitä mieltä, että ohjekirjasta voisi olla apua ohjauksessa. He vastasivat, että helppokäyttöisen ohjekirjan tulisi sisältää kuvia ja englanninkielistä tekstiä. Tutkimustuloksista tuli ilmi, että ohjekirja saattaisi auttaa potilasta ymmärtämään tutkimuksen kulun, mikä lisäisi potilaan turvallisuudentunnetta ja auttaisi tutkimuksen onnistumisessa.
Teoreettisessa viitekehyksessä käytämme käsitteitä turvallisuus, kommunikaatio ja informaatio. Teoreettisessa taustassa otamme esille TT-laitteen toimintaperiaatteita, selitämme keuhko- ja vatsanalueen TT-tutkimuksen kulun ja varjoaineen käyttöä sekä sen käyttöön liittyviä riskejä.
Tiedonkeruumenetelmänä käytimme TT-tutkimukseen osallistuville röntgenhoitajille suunniteltua kyselylomaketta, joka jaettiin työn tilanneen sairaalan röntgenyksikköön. Avoimia kysymyksiä tarkasteltiin sisällönanalyysin ja suljettuja kysymyksiä kuvailevan tilastoinnin avulla.
Tutkimustulokset osoittivat, että suurin osa (80 %) röntgenhoitajista koki että heillä on ongelmia vieraskielisen potilaan ohjaamisessa. Röntgenhoitajien mielestä oli vaikeaa saada potilas ymmärtämään ohjeet. Ongelmina pidettiin sekä yhteisen kielen puuttumista että englanninkielisen ammattisanaston huonoa hallintaa. Kaikki kyselylomakkeeseen vastanneet röntgenhoitajat olivat sitä mieltä, että ohjekirjasta voisi olla apua ohjauksessa. He vastasivat, että helppokäyttöisen ohjekirjan tulisi sisältää kuvia ja englanninkielistä tekstiä. Tutkimustuloksista tuli ilmi, että ohjekirja saattaisi auttaa potilasta ymmärtämään tutkimuksen kulun, mikä lisäisi potilaan turvallisuudentunnetta ja auttaisi tutkimuksen onnistumisessa.